miércoles, 8 de marzo de 2017

¿Estás listo para aprender español chileno?


El mundo esta lleno de diferentes idiomas que cambian dependiendo varios factores. Como todos sabemos, en América latina podremos encontrar lugares donde se hable portugués, español y hasta inglés. En el caso de Chile el 99.3% de la población habla español, mientras que el resto habla algún otro dialecto. En esta publicación les compartiré algunas de las palabras más usadas por los chilenos y su "equivalencia" en español mexicano.

Antes de que viniera a Chile no tenia ni la menor idea de que tuvieran tantos modismos y frases que no son del conocimiento de un mexicano, sin embargo; con el paso de los días he podido escuchar y hasta usar palabras que solo los chilenos utilizan. 
Voy a comenzar a hablar sobre los tiempos de la comida, es decir, a que horas comen por lo general los chilenos y como es que le llaman:
  1. Desayuno: este puede ser desde las 7:30 a.m. hasta las 9:00 a.m. (dependiendo si ya entraron a trabajar o estudiar).
  2. Almuerzo: comienza desde la 1:30 p.m. hasta las 3:00 p.m. (en las escuelas comienza a las 2:00 p.m.) Esta seria como la "comida" en México.
  3. La 11: de las 4:30 p.m. a más tardar hasta las 6:00 p.m.
  4. Cena: por lo general se cena a las 8:00 p.m.
Siguiendo con el tema de la comida:
  • Poroto = Frijoles (en Chile casí no se comen) 
  • Palta = Aguacate 
  • Choclo = Elote
  • Zapallo = Calabaza
  • Frutilla = Fresa
  • Melocotón = Durazno
  • Chirimoya = Guanabana
  • Ají = Chile (nunca digas que te hace falta "el chile" en la comida o algo así, porque los chilenos no saben que al ají se le dice chile en México)

Dejando de lado el tema de la comida, ahora escribiré otras palabras que formar parte del vocabulario común de un chileno. Varías de las siguientes palabras son tan usadas que las podrás escuchar muchas veces al día:
  • Locomoción = Transporte publico / Ejemplo: La locomoción pasa cerca de tu casa. En mexicano: El transporte publico pasa cerca de tu casa.
  • Pieza = Cuarto / Ejemplo: La pieza tiene una vista hacia la calle. En mexicano: El cuarto tiene una vista hacia la calle.
  • Arrendar = Rentar / Ejemplo: Quiero arrendar una pieza en esta casa. En mexicano: Quiero rentar un cuarto en esta casa.
  • Harto = Mucho / En México no es muy usada la palabra "harto", pero acá nadie dice mucho, si no harto.
  • Dale = Esta bien / Ejemplo: Yo - Mañana te envío la tarea. Chileno - Dale!
  • Pololo o Polola = Novio o Novia / Ejemplo: Voy a salir con mi polola. En mexicano: Voy a salir con mi novia.
  • Terminar las palabras con un "po": Este "adorno" al final de varías palabras es muy usado en Chile, casi siempre que dicen "no" le añaden el "po": No po o también dicen: Si po. Pero el "po" en realidad no significa nada en la mayoría de las veces, pero según el contexto puede significar "pues".
La verdad es que a mi no se me ha hecho tan difícil entenderles, pero hay veces que tengo que pedirles que me expliquen cuando usan alguna palabra que yo no entiendo. 

Esta es solo la primer parte de varias publicaciones de la sección "Mexicano chileno" donde estaré explicando las palabras que los chilenos usan y su significado en mexicano. Recuerda que es muy importante para mi que compartas este blog informativo con otros estudiantes de la UJED que tengan la inquietud de hacer movilidad internacional. También me puedes seguir en Facebook @153diasenchillan, para que te enteres de cuando publico algo nuevo.

0 comentarios:

Publicar un comentario